مكتب ترجمة معتمد


تتميز مكاتب الترجمة المعتمدة عن مكاتب الترجمة غير المعتمدة بعدة أشياء، أهمها وجود ختم رسمي لمكتب الترجمة تُختم به جميع الأوراق الرسمية المعتمد ترجمتها وإقرار

.

تتميز مكاتب الترجمة المعتمدة عن مكاتب الترجمة غير المعتمدة بعدة أشياء، أهمها وجود ختم رسمي لمكتب الترجمة تُختم به جميع الأوراق الرسمية المعتمد ترجمتها وإقرار بذلك إنها مطابقة للمستند الأصلي، بالإضافة لتاريخ ترجمتها الذي يجب أن يكون متسقًا وتاريخ تقديمها للجهة المختصة، أيضًا تمتاز مكاتب الترجمة المعتمدة بصبغتها القانونية ومصدقيتها بين الجهات الرسمية وفي كثير من الأحيان يُعد ختم شعار مكتب الترجمة هو ختم جودة ترجمة الوثيقة وإعتمادها من قبل الجهات الرسمية.

في البداية وقبل اختيار مكتب ترجمة معتمدة بالقاهرة، أو إحدى ضواحيها كمكاتب الترجمة المعتمدة بالتجمع الخامس أو مدينة نصر أو مصر الجديدة، عليك تحديد وجهتك بدقة ورغبتك من الترجمة، كذلك نوع الترجمة المعتمدة المطلوبة، هل هي ترجمة متخصصة أو عامة و الأخيرة هي جميع أنواع الترجمة غير النتخصصة بمجال معين، أما الترجمة المتخصصة فهي ربما تكون الترجمة القانونية، الترجمة الأدبية، الترجمة الاقتصادية، الترجمة التجارية، الترجمة المالية، الترجمة التقنية، الترجمة الصناعية، والترجمة الطبية.

بعض السفارات تتطلب أن يكون مكتب الترجمة المعتمدة لديه مترجمين ذو خلفية قانونية أو متخصصة في مجال الترجمة الذي تبحث عنه، يعطي ذلك مصدقية مضاعفة ويسهل عليك فيما بعد التعاملات الرسمية.

لذلك إذا كنت تتعامل مع أكثر من جهة فربما تطلب مثلاً مكاتب لديها خدمات ترجمة معتمدة من السفارة الصينية أو ترجمة معتمدة من السفارة البريطانية أو السفارة الألمانية. ومن هنا ضروري أن يكون مكتب الترجمة المعتمدة بالقاهرة يوفر ترجمات متخصصة وإحترافية للغات المطلوبة مع فريق متخصص ذو خبرة واسعة من المترجمين ولديهم خطة جودة وتنفيذ للمهام على مدار الساعة.

لا يوجد أكثر من مكاتب الترجمة المعتمدة بالقاهرة، ولكن تكمن الصعوبة في اختيار أفضل مكتب ترجمة معتمد بالقاهرة لتوفير الوقت والجهد وتجنب الوقوع في فخ مكاتب الترجمة غير الاحترافية التي يمكن أن تؤدي لكارثة عندما يتعلق الأمر بالترجمة المعتمدة القانونية.

Comments